Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

откликнуться на просьбу

  • 1 откликнуться (на просьбу)

    откликнуться (на просьбу)
    נַעֲנָה [לְהֵיעָנוֹת, נַעֲנֶה, יֵיעָנֶה]

    Русско-ивритский словарь > откликнуться (на просьбу)

  • 2 готовность откликнуться на просьбу

    готовность откликнуться на просьбу
    הֵיעָנוּת נ', הִתרַצוּת נ'

    Русско-ивритский словарь > готовность откликнуться на просьбу

  • 3 откликнуться

    1) General subject: answer, (на) be responsive (on) (I don't think the government is going to be responsive on this one. - не откликнется / не отреагирует на этот вопрос), re echo, rise to the fly (на что-л.), shout back, (на) accede (Коллокация: accede to a request - откликнуться на просьбу), rise to the fly (отозваться, на что-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > откликнуться

  • 4 откликнуться (на)

    General subject: be responsive (on) (I don't think the government is going to be responsive on this one. - не откликнется / не отреагирует на этот вопрос), accede (Коллокация: accede to a request - откликнуться на просьбу)

    Универсальный русско-английский словарь > откликнуться (на)

  • 5 откликнуться

    сов. на что
    1. чавоб (овоз, садо) додан; аз худ хабаре додан; откликнуться на чей-л. зов ба даъвати касе ҷавоб додан
    2. перен. тарафдорӣ кардан, ҳамдардӣ намудан; откликнуться на чю-л. просьбу илтимоси касеро тарафдорӣ кардан; откликнуться на призыв страны ба даъвати мамлакат ҳамовоз шудан как аукнется, так и откликнется посл. ҷавкорӣ, ҷав мебарюрӣ, гандум корӣ гандум

    Русско-таджикский словарь > откликнуться

  • 6 откликнуться просьбу

    v
    gener. (на чью-л.) accéder aux prières de (qn)

    Dictionnaire russe-français universel > откликнуться просьбу

  • 7 просьба просьб·а

    обратиться с просьбой — to make a request, to apply

    осаждать просьбми — to besiege / to beleaguer / to bombard (smb.) with requests

    удовлетворить просьбу — to comply with / to grant a request

    настоятельная просьба — urgent / imperative request

    неоднократные / повторные просьбы — repeated / reiterated requests

    просьба, выраженная в устной форме — oral request

    просьба о помиловании — petition for mercy, request for clemency

    по чьей-л. просьбе — at smb.'s request

    Russian-english dctionary of diplomacy > просьба просьб·а

  • 8 отвечать

    I
    гл.
    Русский глагол отвечать относится к любому способу ответа и не характеризует, на что и при каких обстоятельствах дан ответ. Эти дополнительные характеристики в русском языке передаются расширенными словосочетаниями. В отличие от русского языка английские соответствия фиксируют разные типы и обстоятельства ответов разными словами.
    1. to answer — отвечать (не указывает на характер и обстоятельства ответа; английские соответствия передают такие уточнения разными словами): to answer smb — отвечать кому-либо; to answer readily (willingly, immediately, frankly, vaguely) — отвечать с готовностью (охотно, немедленно, откровенно, неопределенно); to answer questions — отвечать на вопросы; to answer a letter — отвечать на письмо; to answer the phone подойти к телефону; to answer the door — подойти открыть дверь
    2. to reply — отвечать (на вопрос, просьбу или замечание, особенно на то, что сказано): I waited for Smith to reply, but he said nothing. — Я ждал, что Смит ответит, но он ничего не сказал. «You could earn more money there» Robert remarked. «So what?» Emma replied defiantly. — «Ты могла бы там заработать больше денег», — заметил Роберт. «Ну, так что же из этого», — вызывающе сказала Эмма в ответ. The jailer refused to reply to the prisoner's question where he was being taken. — Тюремщик отказался отвечать на вопросы узника, куда его везут. We asked Jane to help, but she replied that she was too busy. — Мы попросили Джейн помочь нам, но она ответила, что слишком занята. Railway officials say it is not their fault — that is what they usually reply to I he customers' complaints. — Железнодорожные служащие в ответ на жалобы пассажиров обычно говорят, что это не их вина./Железнодорожные служащие всегда так отвечают на жалобы клиентов. Dear Sir, I'm replying to your letter of June, 19.— Уважаемый господин, я отвечаю на Ваше письмо от 19-го июня. Since Margaret hasn't replied to the invitation, we arc assuming she is not coming. — Поскольку Маргарет не ответила на приглашение, мы полагаем, что она не придет. Your mother wrote to you three weeks ago and she's worried because you have not replied. — Ваша мама написала вам три недели тому назад, и она беспокоится, так как вы не ответили.
    3. to respond — отвечать, откликнуться (на критику, на чье-либо возражение, на чьи-либо чувства): How do you respond to the accusation that you deceived deliberately your employers? — Как вы ответите на обвинение в том, что сознательно обманули своих работодателей?/Как вы ответите на обвинение в том, что намеренно обманули своих работодателей? Bob responded to Jim's argument by saying evolution is for the good of the individual. — На доводы Джима Боб ответил, что эволюция идет на благо отдельного человека. «No, I don't think the meeting is necessary» responded Bob. — «Нет, я думаю встреча не нужна», — откликнулся Боб. То her suggest ion he responded with a simple refusal. — На ее предложение он ответил прямым отказом. He put forward his proposal and sat down waiting for us to respond. — Он изложил свое предложение и сел, ожидая, что мы на него ответим. Не responded to the insult with a blow. — На оскорбление он ответил ударом. Не didn't respond to her tears and appeal. — Он не прореагировал на ее слезы и просьбу.
    4. to retort — возражать, отвечать (сердито, с сарказмом, иронически, с издевкой, не задумываясь, немедленно): I felt tempted to retort that the matter was none of his business. — Мне так и хотелось возразить, что это его не касается. Ellis sarcastically retorted which surprised Max, he had not realized she would be so annoyed. — Эллис возразила с сарказмом, что удивило Макса, он не ожидал, что это ее так заденет. «You are wet through.» said Ellis «Am I? Indeed?» Fred retorted sarcastically. — «Ты насквозь промок», — сказала Эллис. «Правда?» — ответил Фрэд с сарказмом.
    II
    гл.
    1. to be responsible; 2. to be in charge of; 3. to be in a position of trust/responsibility; 4. to look after; 5. to be accountable; 6. to take on; 7. to shoulder; 8. to be liable
    Русский глагол отвечать разграничивает отдельные значения при помощи разных, чаще предложных, конструкций, таких как: отвечать на что-либо, за что-либо, за кого-либо, чему-либо, перед кем-либо. Русское словосочетание отвечать за что-либо, за кого-либо указывает только на наличие ответственности, не уточняя характера и обстоятельств такой ответственности. Английские соответствия конкретизируют эти аспекты, сохраняя общее значение быть ответственным, нести ответственность.
    1. to be responsible — отвечать, быть ответственным ( за что-либо), нести ответственность: You are responsible for the children while they are in your classroom. — Вы несете ответственность за детей, пока они у вас в классе. The government is responsible for the general management of the economy. — Правительство отвечает за общее руководство экономикой страны. District magistrate is responsible for all local matters. — Районные власти отвечают за все, что происходит в их районе.
    2. to be in charge of — ведать, отвечать, быть ответственным ( за что-либо), контролировать ( что-либо), нести ответственность: Who is in charge of the club's finance? — Кто отвечает за финансовую деятельность клуба? The committee is in charge of coordinating domestic and overseas refugee programs. — Этот комитет ведает координацией профамм по делам беженцев внутри страны и за рубежом./В ведении этого комитета находится координация программ по делам беженцев внутри страны и за рубежом.
    3. to be in a position of trust/responsibility — пользоваться доверием, считаться ответственным ( за исполнение порученного): If you are in a position of trust/responsibility you must not abuse it. — Если вы занимаете ответственный пост, вы не должны превышать свои полномочия. It is not acceptable to put people with criminal records in a position of trust/responsibility. — Недопустимо облекать полномочиями людей с криминальным прошлым./Недопустимо доверять ответственный пост людям с криминальным прошлым. He was a sensible teacher and could safely be placed in a position of responsibility. — Он разумный учитель, и его безопасно облекать ответственными полномочиями.
    4. to look after — отвечать ( за что-либо), ведать чем-либо: Sully looks after the accounts, I'm in charge oft he building itself. — Салли отвечает за счета, а я отвечаю за само здание. He looks after the sanitation of the districts and towns within his area. — Он следит зa санитарным состоянием районов и городов в своей области. The patients are well looked after in this hospital. — В этой больнице за пациентами хороший уход.
    5. to be accountable — отвечать ( перед кем-либо), быть подотчетным ( кому-либо), нести ответственность (перед кем-либо, кто вам доверил какие-либо полномочия): I'll be held accountable for this. — Мне за это придется отвечать. I am accountable to the director for the work of the department. — Я отчитываюсь перед директором за работу отдела. The reformers believe that the police department should be more accountable. — Реформаторы считают, что полиция должна быть более подотчетна. All government ministersare accountable to Parliament. — Государственные министры несут ответственность перед парламентом./Государственные министры подотчетны парламенту.
    6. to take on — взять на себя ответственность, взвалить на себя ответственность (за что-либо, что потребует много работы): I'm very busy, I'm afraid I can't take anything else on at the moment. — Я очень занят и боюсь, ничего больше сейчас взять на себя не могу. There were no longer any members of the staff willing to take on the job. — Больше не было ни одного штатного сотрудника, который бы согласился взять на себя эту работу.
    7. to shoulder — взвалить на себя ответственность, взять на себя ответственность ( за какую-либо трудную работу) (дать согласие взять ответственность за что-либо, с чем нелегко справиться, за долги, цены и т. п.): My mother was unwilling to shoulder the cost of having the whole house redecorated. — Мама не соглашалась нести расходы по ремонту всего дома. The burden of supporting the poor is shouldering mainly by charity. — Бремя забот о бедных берут на себя главным образом благотворительные организации.
    8. to be liable — взять на себя обязанность, нести ответственность: Accountants are liable for all their mistakes. — Бухгалтеры отвечают за все свои ошибки. Goods are liable to duty. — Товары облагаются пошлиной. Everyone is liable to income tax. — Все обязаны платить подоходный налог. If you park here you will be liable to a fine. — Если ты поставишь машину здесь, тебя могут оштрафовать. Who is liable for her debts? — Кто несет ответственность за ее долги?

    Русско-английский объяснительный словарь > отвечать

  • 9 подавать

    несов.; сов. - пода́ть

    пода́ть кому-л. портфе́ль — birine çantasını vermek

    пода́ть кому-л. стул — birine bir iskemle vermek / getirmek

    с су́дна по́дали трап — gemiden iskele verdiler / indirdiler

    2) ( ставить на стол) servis etmek / yapmak; getirmek

    по́дали суп — çorba geldi

    по́данный ему́ суп — önüne getirilen çorba

    ку́шать по́дано — yemek hazır

    3) тк. несов., в соч.

    э́то блю́до подаю́т с со́усом — bu yemek salçalı olarak servis edilir

    пода́ть ни́щему — dilenciye sadaka vermek

    5) (подводить для посадки, погрузки) getirmek

    по́езд подаду́т на другу́ю платфо́рму — tren başka perona gelecek

    маши́на по́дана́ — araba hazır

    6) (заявление, просьбу и т. п.) vermek

    подава́ть заявле́ние — dilekçe vermek

    подава́ть в суд на кого-л. — birini dava etmek, mahkemeye vermek

    7) спорт. servis yapmak / atmak

    подава́ть мяч (в теннисе, волейболе)servis yapmak

    ••

    пода́ть сове́т — öğüt vermek

    пода́ть го́лос — ( откликнуться) ses vermek; (проголосовать за кого-л.) birine oy vermek

    подава́ть знак — işaret etmek

    пода́ть знак руко́й — eliyle bir işaret vermek

    пода́ть ру́ку кому-л( для рукопожатия) elini uzatmak; ( для помощи) el vermek

    пода́ть друг дру́гу ру́ку — el sıkışmak

    подава́ть кома́нду — komut / kumanda vermek

    пода́й наза́д! — al geri!

    Русско-турецкий словарь > подавать

  • 10 откликаться

    [otklikát'sja] v.i. impf. (pf. откликнуться - откликнусь, откликнешься; на + acc.)
    1.
    2.

    Новый русско-итальянский словарь > откликаться

См. также в других словарях:

  • откликнуться — нусь, нешься; св. 1. (чем). Ответить на зов, обращение; отозваться. О. на зов. О. на голоса заблудившихся. О. словом на чей л. призыв. Где ты, откликнись! 2. чем. Подать весть, дать знать о себе каким л. образом. О. письмом, выступлением по радио …   Энциклопедический словарь

  • откликнуться — нусь, нешься; св. см. тж. откликаться 1) чем Ответить на зов, обращение; отозваться. Откли/кнуться на зов. Откли/кнуться на голоса заблудившихся. Откли/кнуться словом на чей л. призыв …   Словарь многих выражений

  • БАРЬЕРЫ КОММУНИКАЦИЙ — (от фр. barriиre – преграда, препятствие) – разногласия и непонимание, связанные не с искажением информации или ее недостатком, а с неумением или нежеланием почувствовать др. человека, проникнуться его потребностями и заботами. Расхождения… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Петроний Максим — В Википедии есть статьи о других людях с именем Петроний. Флавий Петроний Максим лат. Flavius Petronius Maximus …   Википедия

  • Адад-нирари III — (букв. «Адад, прийди на помощь») царь Ассирии, правил приблизительно в 811 783 годах до н. э. Сын Шамши Адада V. На престол вступил ещё малолетним, и до 805 г. до н. э. за него правила его мать Шаммурамат (Семирамида), но и после начала… …   Википедия

  • Пелагия и белый бульдог — Автор: Борис Акунин Жанр: детектив Язык оригинала …   Википедия

  • Clive Barker\'s Undying — Разработчик DreamWorks Interactive Westlake Interactive (Macintosh) Издатель Electronic Arts Aspyr (Macintosh) Локализатор Soft Club …   Википедия

  • Пелагия и белый бульдог (фильм) — Пелагия и белый бульдог Жанр детективный фильм …   Википедия

  • Комаров, Феликс Романович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Комаров. Комаров, Феликс Романович [[Файл …   Википедия

  • любезный — ая, ое; зен, зна, зно. 1. Обходительный, предупредительный, учтивый. Л ое обращение. Л. хозяин. Он всегда любезен с дамами. Будь любезен; будьте любезны (форма вежливой просьбы или вежливого приказания). // Выражающий приветливость, учтивость. Л …   Энциклопедический словарь

  • любезно — см. любезный 1); нареч. Любе/зно разговаривать. Любе/зно попросить. Любе/зно откликнуться на просьбу …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»